lundi 22 mars 2021

Un con de Belge ...



2014 ?

 

 

Dernièrement, je discutais avec une connaissance que je qualifierai  aujourd'hui de peu évoluée.

Nous parlions de choses et d'autres pour en arriver à la vente difficile de la maison d'un ami commun.

-- Oh ! pourtant, par ici, il n'est pas difficile de vendre une maison ! m'affirma mon interlocutrice. Il y a peu, ajouta-t-elle, j'ai vu une maison être achetée dès sa mise en vente. Un CON de Belge l'a visitée et l'a achetée immédiatement

-- ......

Je compris immédiatement que son moi profond venait de se révéler.

-- Oui, cela s'est fait rapidement, insista-t-elle. Mais vraiment, un CON de Belge ! 

Et il y eut alors chez cette dame un  plaisir tellement évident d'avoir cette certitude absolue : d'autres pouvaient être plus cons qu'elle ! 

C'était aussi l'expression la plus aboutie de la suffisance, du mépris pratiqués par une  partie des natifs vis-à-vis de tous ceux non originaires de leur belle France.

Personnellement, j'ai eu l'obligeance de ne pas lui révéler ce que je pensais  de quelques Françaises...

Non contente de cet affront, sur sa lancée, la dame se sentit obligée de continuer la conversation en imitant l'accent bruxellois sans réaliser que c'est bien mal connaître un pays que de généraliser l'accent typique d'une seule région. 

Personnellement, où que j'aille en France, il ne me vient jamais à l'idée d'emprunter l'accent marseillais pour me moquer de mes interlocuteurs...

"Non mais, une fois, quelle imbécillité ! "

Chère dame, si vous n'y êtes déjà inscrite, l'extrême droite vous tend les bras. N'hésitez pas, foncez, une place vous y est réservée...

 

"Salut en de kost en de wind van achter" *

 

 

Mons : Combat de Saint-Georges et du dragon        (Désolée, je ne connais pas l'auteur de cette photo ou ... de ce montage)

 
 

* SALUT EN DE KOST : cette expression qui doit remonter à l’époque espagnole est formée d’un mot espagnol et d’un mot flamand.
Salut vient de salud : santé.
Kost est le flamand pour la nourriture.
Autrefois lorsqu’un voyageur se mettait en route on lui disait « Salut en de kost ! ». (Nous vous souhaitons la santé et le vivre !)
A présent, c’est une façon cavalière qu’ont en se quittant les gens de la Marolle. Certains disent d’une façon plus complète : « Salut en de kost en de wind van achter », soit pour souhaiter bon voyage, soit pour faire remarquer narquoisement qu’ils sont ravis du départ de quelqu’un.
Le complément « en de wind van achter », « et le vent arrière » est certainement un ancien souhait de bon voyage pour ceux qui partaient en mer.

  

https://www.routard.com/forum_message/1381042/2/guide_de__survie__en_belgique.htm

 

 

 

 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire